IPB

ברוך הבא אורח ( התחבר | הירשם )


> 

הוכן עבור הפורום ע"י: Moyashi

4 עמודים V  « < 2 3 4  
Reply to this topicStart new topic
> נושא בקשות תרגום
monster
הודעה 10.11.2014, 20:20
הודעה #61


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 7,708
תאריך הצטרפות: 29.08.09
מיקום: בביתה שלריאס גרמורי.
משתמש מספר: 69,861



ציטוט(らんま @ 16.09.2014, 22:46) *
לא ממזמן ראיתי את "Maji de Watashi ni Koi Shinasai" זה "אצ'י" ו"הארם" והייתי רוצה שתתרגמו את זה.

אלא אם כן מונסטר כבר ניסה להסדיר עם הצוות את התרגום של הסדרה והם לא הסכימו.

ודרך אגב, אם אפשר הייתי רוצה שגם תתרגמו את הלייט נובל של תיכון די אקס די אם אפשר.
כמובן כשתוכלו.
כי גם ככה העונה השלישית תכסה בטח רק עד כרך(כנראה שאתם יודעים, ווליום בעברית) 6 כנראה.
וגם אם זה יהיה יותר מזה, זה בטח יהיה רק עד כרך 8 גג, לא יותר מזה.
ויש עד כרך 18 עדיין לא יצא 19 ועדיין לא תורגם 18, אז יש עד כרך 17 מתורגם לאנגלית.
למקרה שלא ידעתם.
ואני חושב בתור קורא הלייט נובל + צופה האנימה, שהלייט נובל מתורגם לעברית בהחלט יהיה פלוס לצופי האנימה, בין אם באנגלית ובין אם בעברית(אבל כמובן מישראל).

למה רק עכשיו שמתי לב לתגובתך rage.png .

נראת אנימה נחמדה , אחרי שאצפה אשקול אם אקח אותה כפרויקט אחרי DXD .

אנחנו לא מתרגמים לייט נובל.
לטעמי יש לזה יותר מידי מלל ויהיה סיוט לתרגם את זה.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
らんま
הודעה 10.11.2014, 22:03
הודעה #62


צ'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 607
תאריך הצטרפות: 17.04.14
מיקום: With Akeno in the bed
משתמש מספר: 202,041



ציטוט(monster @ 10.11.2014, 20:20) *
ציטוט(らんま @ 16.09.2014, 22:46) *
לא ממזמן ראיתי את "Maji de Watashi ni Koi Shinasai" זה "אצ'י" ו"הארם" והייתי רוצה שתתרגמו את זה.

אלא אם כן מונסטר כבר ניסה להסדיר עם הצוות את התרגום של הסדרה והם לא הסכימו.

ודרך אגב, אם אפשר הייתי רוצה שגם תתרגמו את הלייט נובל של תיכון די אקס די אם אפשר.
כמובן כשתוכלו.
כי גם ככה העונה השלישית תכסה בטח רק עד כרך(כנראה שאתם יודעים, ווליום בעברית) 6 כנראה.
וגם אם זה יהיה יותר מזה, זה בטח יהיה רק עד כרך 8 גג, לא יותר מזה.
ויש עד כרך 18 עדיין לא יצא 19 ועדיין לא תורגם 18, אז יש עד כרך 17 מתורגם לאנגלית.
למקרה שלא ידעתם.
ואני חושב בתור קורא הלייט נובל + צופה האנימה, שהלייט נובל מתורגם לעברית בהחלט יהיה פלוס לצופי האנימה, בין אם באנגלית ובין אם בעברית(אבל כמובן מישראל).

למה רק עכשיו שמתי לב לתגובתך rage.png .

נראת אנימה נחמדה , אחרי שאצפה אשקול אם אקח אותה כפרויקט אחרי DXD .

אנחנו לא מתרגמים לייט נובל.
לטעמי יש לזה יותר מידי מלל ויהיה סיוט לתרגם את זה.

אני יודע שלתרגם לייט נובל זה דבר מסיט, אבל זה פשוט שתיכון די אקס די כיסה רק עד כרך 4 עד סוף העונה השנייה, העונה השלישית כנראה תכסה את כרכים 5-6, ולכן אני המלצתי על תרגום לייט נובל, כי הלייט נובל של תיכון די אקס די מגיע רחוק מאוד, וגם מגיע לשלב שלא ראיתי בשום אצ'י ו/או הארם.
שהוא, (ספויילר ללייט נובל) ווידוי אהבה. יסאי בכרך 12(אם אני לא טועה, איפה שהו באזור), מתוודה לריאס על אהבתו, וכתוצאה מכך, הם יוצאים בתור זוג.
יש עוד כמה דברים, כמו:
(ספויילרים ללייט נובל)
יסאי נהפך לדרקון, למרות, שכמובן לא הרבה אחרי זה, הוא חוזר להיות שד.
יסאי מגיע לרמת כוח מפיק גבוהה בשביל להלחם שווה בשווה מול ראיסר בקרב אווירי, שזו המומחיות של ראיסר.
יסאי משיג כוח העולה על הכוח שגנב מקיסר הדרקון הלבן, וגם הכוח העילאי הזה, לא דורש זמן מחייו, אלא פשוט דורש אנרגיה רבה.
יסאי משיג כוח המתעלה על המהלך החזק ביותר של "ציוד הגבר", ושמו "Juggernaut Drive", והמהלך של יסאי העולה על מהלך זה קרוי בשם "Cardinal Crimson Promotion".
יסאי פותח את אחת היכולות החסומות של "חילוק קדוש", "שיקוף".

ועוד המון דברים.
בכל מקרה, לא חשוב. smile.gif
רק נקווה שתתרגמו את "תתאהב בי ברצינות!"("Maji de Watashi ni Koi Shinasai"). smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
amiram
הודעה 30.12.2014, 14:05
הודעה #63


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 209
תאריך הצטרפות: 29.09.09
מיקום: in hell
משתמש מספר: 70,453



psycho-pass
שמעתי שהיא אנימה מאוד טוב לא ראיתי עדיין
ו Tokyo raven


--------------------

ספוילר:

Go to the top of the page
 
+Quote Post
monster
הודעה 30.12.2014, 15:52
הודעה #64


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 7,708
תאריך הצטרפות: 29.08.09
מיקום: בביתה שלריאס גרמורי.
משתמש מספר: 69,861



ציטוט(amiram @ 30.12.2014, 14:05) *
psycho-pass
שמעתי שהיא אנימה מאוד טוב לא ראיתי עדיין
ו Tokyo raven

למיטב ידעתי יש איזה קבוצה אחת שבונה על או שכבר מתרגמת את psycho-pass.
נראה לי גם Tokyo raven קבוצה אחרת בנתה על לתרגם אותה. לא זכור לי מי.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ethan113
הודעה 01.04.2015, 15:05
הודעה #65


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 2
תאריך הצטרפות: 27.04.08
משתמש מספר: 57,145



יש שתי אנימות שאני אהיה בן אדם מאושר אם מישהו יתרגם אותם...

יש אנימה שיש לה 13 פרקים אבל היא אנימה טובה מאוד שממש אהבתי וקוראים לה "המסע של קינו" או "Kino no tabi" או "Kino's Journey"
אני לא מאמין שתוכלו למצוא אותה חיפשתי הרבה אבל כל לינק של הורדה או צפייה ישירה שבור או לא פעיל.

האנימה השנייה היא "ג'ינג מלך הגנבים" או "Ou Dorobou Jing" או "King of Bandit jing"

כמו שניחשתם שניהם היו בערוצי האנימה שירדו ב-2008 ומאז לא הצלחתי למצוא את שניהם שלא לדבר על תרגום עברי מובן בשבילם.

אני אבין אם לא תצליחו למצוא אותם אבל בכל זאת תודה רבה מראש ^^


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
weener
הודעה 24.05.2015, 11:40
הודעה #66


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 3
תאריך הצטרפות: 22.03.14
משתמש מספר: 201,968



Gintama
the testament of new devil
kanokon
MM!
kiss x sis
blade & soul
I Couldn’t Become a Hero, So I Reluctantly Decided to Get a Job
blave 10
black rock shooter
Blood Blockade Battlefront
Majin Bone
Jormungand
Code: Breaker
Moribito – Guardian of the Spirit
C: The Money of Soul and Possibility Control
Full Metal Panic
Tokyo ESP
FLCL

זהו אני גם ככה בטח הרגתי אותכם חחחחחח יש עוד כל כך הרבה שזה מחרפן אותי.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
סר טופהם האט
הודעה 24.05.2015, 12:00
הודעה #67


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 51
תאריך הצטרפות: 30.04.15
משתמש מספר: 203,136



מישהו תרגם את גורן לגאן?


--------------------
תומספדיה - Thomas the Tank Engine Wikia בעברית
Go to the top of the page
 
+Quote Post
monster
הודעה 01.06.2015, 20:12
הודעה #68


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 7,708
תאריך הצטרפות: 29.08.09
מיקום: בביתה שלריאס גרמורי.
משתמש מספר: 69,861



ציטוט(Ethan113 @ 01.04.2015, 16:05) *
יש שתי אנימות שאני אהיה בן אדם מאושר אם מישהו יתרגם אותם...

יש אנימה שיש לה 13 פרקים אבל היא אנימה טובה מאוד שממש אהבתי וקוראים לה "המסע של קינו" או "Kino no tabi" או "Kino's Journey"
אני לא מאמין שתוכלו למצוא אותה חיפשתי הרבה אבל כל לינק של הורדה או צפייה ישירה שבור או לא פעיל.

האנימה השנייה היא "ג'ינג מלך הגנבים" או "Ou Dorobou Jing" או "King of Bandit jing"

כמו שניחשתם שניהם היו בערוצי האנימה שירדו ב-2008 ומאז לא הצלחתי למצוא את שניהם שלא לדבר על תרגום עברי מובן בשבילם.

אני אבין אם לא תצליחו למצוא אותם אבל בכל זאת תודה רבה מראש ^^

ג'ינג http://anifunsub.blogspot.co.il/
http://www.nyaa.se/?page=view&tid=464453&showfiles=1

ציטוט(weener @ 24.05.2015, 12:40) *
Gintama
the testament of new devil
kanokon
MM!
kiss x sis
blade & soul
I Couldn’t Become a Hero, So I Reluctantly Decided to Get a Job
blave 10
black rock shooter
Blood Blockade Battlefront
Majin Bone
Jormungand
Code: Breaker
Moribito – Guardian of the Spirit
C: The Money of Soul and Possibility Control
Full Metal Panic
Tokyo ESP
FLCL

זהו אני גם ככה בטח הרגתי אותכם חחחחחח יש עוד כל כך הרבה שזה מחרפן אותי.

גינטאמה מתרגמים כבר וגם אם לא היו מתרגמים אותה, לא היינו מתרגמים.
the testament of new devil- איך חבר בקבוצה שמעוניין לתרגם את זה (הרוב לא הכי בסעד אצ'י כזה).
kanokon תודה על המלצה
MM! כנ''ל
קיס קיס מישהו מתרגם את זה.
blade & soul אותו דבר כלפי האנימה ה2.
Blood Blockade Battlefront נראה לי מתרגמים.
Majin Bone חרא אנימה
קוד בריקר תרגמו כבר.
תודה על על המלצות הרבות, אקח אותה לתשומת ליבי.

blade & soul
I Couldn’t Become a Hero, So I Reluctantly Decided to Get a Job
blave 10
black rock shooter
האנימות הנ''ל לא הכי לטעמנו, לא נראה לי שחבר צוות ירצה לתרגם את אחת מהן.
ציטוט(סר טופהם האט @ 24.05.2015, 13:00) *
מישהו תרגם את גורן לגאן?

סופר סאב. http://super-sub.info/tengen-toppa-gurren-lagann/


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 עמודים V  « < 2 3 4
Reply to this topicStart new topic
1 משתמשים נמצאים בנושא זה (1 אורחים ו-0 משתמשים אנונימים)
0 משתמשים:

 



RSS גרסת ארכיון הזמן כרגע: 17.11.2019 , 09:14