IPB

ברוך הבא אורח ( התחבר | הירשם )


3 עמודים V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> הצעה לפרויקט חדש, Shingeki no Kyojin
Cencoroli
הודעה 29.05.2013, 17:04
הודעה #21


גאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 586
תאריך הצטרפות: 10.03.11
משתמש מספר: 115,494



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.




חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח איזה חמוווד!
מאמי, אם אתה רוצה פרק של אנימה פעם בשנה אתה מוזמן לפנות אליהם


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
F-S flash
הודעה 29.05.2013, 17:05
הודעה #22


ג'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 2,373
תאריך הצטרפות: 21.02.10
מיקום: בית שמש
משתמש מספר: 73,625



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Slate
הודעה 29.05.2013, 17:06
הודעה #23


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 4,867
תאריך הצטרפות: 16.02.07
משתמש מספר: 25,925



מצחיק שכל הקנאים מקבוצות תרגום אחרות תוקפים אותי חחחח
--------
שמעו, לא צריך לבכות, אני לגמרי נטרלי, מה לעשות שkateam הם הקבוצה הכי איכותית לתרגום עברית, אני מסכים שהם יכולים להיות ממש איטיים, אבל הם הכי איכותיים, אז תפסיקו לקנא ולבכות באמת.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
F-S flash
הודעה 29.05.2013, 17:11
הודעה #24


ג'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 2,373
תאריך הצטרפות: 21.02.10
מיקום: בית שמש
משתמש מספר: 73,625



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:06) *
מצחיק שכל הקנאים מקבוצות תרגום אחרות תוקפים אותי חחחח
--------
שמעו, לא צריך לבכות, אני לגמרי נטרלי, מה לעשות שkateam הם הקבוצה הכי איכותית לתרגום עברית, אני מסכים שהם יכולים להיות ממש איטיים, אבל הם הכי איכותיים, אז תפסיקו לקנא ולבכות באמת.

חמודי, דברים משתנים בחיים (:

לכל דבר יש סוף D:


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cencoroli
הודעה 29.05.2013, 17:12
הודעה #25


גאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 586
תאריך הצטרפות: 10.03.11
משתמש מספר: 115,494



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:06) *
מצחיק שכל הקנאים מקבוצות תרגום אחרות תוקפים אותי חחחח
--------
שמעו, לא צריך לבכות, אני לגמרי נטרלי, מה לעשות שkateam הם הקבוצה הכי איכותית לתרגום עברית, אני מסכים שהם יכולים להיות ממש איטיים, אבל הם הכי איכותיים, אז תפסיקו לקנא ולבכות באמת.




אוקי אני אפסיק לבכות... : (

אם היא קבוצה שחושבת שהיא איכותית שתעלה פרקים ולא רק תלך עם השם של הקבוצה שלה. ילאה הקבוצה הזאת עשתה את שלה.
כולם שמה זקנים סניליים שאוהבים לרדת על אחרים. אני לא חושבת שכדי לאנשים לאהוב את "הקבוצה הכי איכותית לתרגום אנימות" (תבע!)


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Slate
הודעה 29.05.2013, 17:13
הודעה #26


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 4,867
תאריך הצטרפות: 16.02.07
משתמש מספר: 25,925



ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sksibol
הודעה 29.05.2013, 17:15
הודעה #27


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 70
תאריך הצטרפות: 13.04.13
משתמש מספר: 200,624



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

תרא את פרק 3 ו4 כי הם התאחדו הם קבוצה חלשה מהם והם מתכוונים להוציא V2 אתה אפילו לא בדקת אין לך מוח


--------------------

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Slate
הודעה 29.05.2013, 17:18
הודעה #28


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 4,867
תאריך הצטרפות: 16.02.07
משתמש מספר: 25,925



ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 18:15) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

תרא את פרק 3 ו4 כי הם התאחדו הם קבוצה חלשה מהם והם מתכוונים להוציא V2 אתה אפילו לא בדקת אין לך מוח

מה אתה נעלב ממני? אתה בטח שייך לקבוצה, בסדר, שמע ציפיתי בפרק 2 שלכם והוא היה חרא, שיצא V2 אני אצפה שוב, אתה לא יודע לקבל ביקורת


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
F-S flash
הודעה 29.05.2013, 17:18
הודעה #29


ג'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 2,373
תאריך הצטרפות: 21.02.10
מיקום: בית שמש
משתמש מספר: 73,625



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

בניגוד לקבוצות שחשות את עצמן, אני נותן צ'אנס לקבוצות חדשות ורוצה שהן יצליחו.

אתה צריך להבין שאי אפשר להגיע לטופ על ההתחלה.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sksibol
הודעה 29.05.2013, 17:18
הודעה #30


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 70
תאריך הצטרפות: 13.04.13
משתמש מספר: 200,624



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:18) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 18:15) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

תרא את פרק 3 ו4 כי הם התאחדו הם קבוצה חלשה מהם והם מתכוונים להוציא V2 אתה אפילו לא בדקת אין לך מוח

מה אתה נעלב ממני? אתה בטח שייך לקבוצה, בסדר, שמע ציפיתי בפרק 2 שלכם והוא היה חרא, שיצא V2 אני אצפה שוב, אתה לא יודע לקבל ביקורת

תצפה ב3 וב4 אתה לא מקשיב אין לך מוח


--------------------

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Slate
הודעה 29.05.2013, 17:23
הודעה #31


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 4,867
תאריך הצטרפות: 16.02.07
משתמש מספר: 25,925



ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:18) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

בניגוד לקבוצות שחשות את עצמן, אני נותן צ'אנס לקבוצות חדשות ורוצה שהן יצליחו.

אתה צריך להבין שאי אפשר להגיע לטופ על ההתחלה.

אז זה אומר שצריך "להקריב" אנימות לקבוצות מתחילות שיעשו עליהם עבודה עם טעויות?


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sksibol
הודעה 29.05.2013, 17:25
הודעה #32


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 70
תאריך הצטרפות: 13.04.13
משתמש מספר: 200,624



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:23) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:18) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

בניגוד לקבוצות שחשות את עצמן, אני נותן צ'אנס לקבוצות חדשות ורוצה שהן יצליחו.

אתה צריך להבין שאי אפשר להגיע לטופ על ההתחלה.

אז זה אומר שצריך "להקריב" אנימות לקבוצות מתחילות שיעשו עליהם עבודה עם טעויות?
אחי סתום תפה לך שתגיע לגיל 3 אולי תבין


--------------------

Go to the top of the page
 
+Quote Post
F-S flash
הודעה 29.05.2013, 17:26
הודעה #33


ג'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 2,373
תאריך הצטרפות: 21.02.10
מיקום: בית שמש
משתמש מספר: 73,625



ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:23) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:18) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

בניגוד לקבוצות שחשות את עצמן, אני נותן צ'אנס לקבוצות חדשות ורוצה שהן יצליחו.

אתה צריך להבין שאי אפשר להגיע לטופ על ההתחלה.

אז זה אומר שצריך "להקריב" אנימות לקבוצות מתחילות שיעשו עליהם עבודה עם טעויות?

כן, רק ככה יהיה עוד קבוצות חדשות שיפתחו וישתפרו עם הזמן.

או שאתה מעדיף שהפאנסאב העברי ירקב יחד עם קאט.

הודעה זו נערכה על ידי F-S flash: 29.05.2013, 17:26


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Slate
הודעה 29.05.2013, 17:26
הודעה #34


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 4,867
תאריך הצטרפות: 16.02.07
משתמש מספר: 25,925



ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 18:25) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:23) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:18) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 18:13) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 18:05) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:58) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:56) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 17:41) *
ציטוט(F-S flash @ 29.05.2013, 17:38) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 16:17) *
ציטוט(AnimeRound @ 29.05.2013, 15:13) *
ציטוט(Slate @ 29.05.2013, 14:44) *
ציטוט(DarkT @ 28.05.2013, 21:38) *
Errr, KAT have just released episode 01.

למה לחרטט?

כבר מתרגמים את זה http://our-sub.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_17.html

הקבוצה הזאת היא לא KATEAM, ומצטער להגיד אבל הקבוצה הזאת שהבאת היא לא משהו, מלא טעיויות תרגום וגם יש קטעים שהם בכלל לא תרגמו.
-------------
darkT- מספיק כבר לחרטט הם לא מתרגמים את האנימה הזאת אז אל תגיד שהם התחילו.

אל תשכח להשתחוות לפוסטר של קאט שיש לך בחדר כל יום.

אה וכן, אם הם יתחילו לתרגם את האנימה אולי הילדים שלך יזכו לראות את הפרק האחרון.

אני לא מלקק להם, אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית.
ונכון שהם איטיים אבל דווקא את FMA הם תרגמו מהר, והאנימה היית מעל 50 פרקים, SHINGEKI תיהיה רק 26 פרקים.

"אתה לא יכול להגיד שהם לא הקבוצה הכי טובה לתרגום עברית"

LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL

אתה מסתובב בפורום פאנסאב קצת, או שיש לך רק את האתר של קאט כעמוד הבית?

בוא בבקשה תביא לי אנימה שקבוצה אחרת תרגמה לעברית שאתה חושב שהם יותר איכותיים.
----------
אגב אתה לא שייך לאיזה קבוצת תרגום? כי אם כן זה יסביר הרבה דברים.

עריכה- כמובן שאתה שייך לקבוצת תרגום לולז, "fast-sub", הקיצור זה אומר הכול כבר, יאללה חסוך את השיחה הזאת.

טוב סליחה אתה לא מלקק לקאט אתה הזונה הפרטית שלהם.

ואצלנו זו לא רק איכות זו גם מהירות (:

איך אפשר להוציא פרק לא טוב אם אתה עובד עליו חצי שנה?

זו לא חכמה.

ואם אתה עדיין מלגלג עלינו, למה שלא תצפה בפרק אחד שלנו ואז תדבר?

אני אתן לך פרק ראשון מאנימה די חדשה כדי שלא תתלונן לי. "לחיץ"

אני לא מלגלג עליכם האמתי, אף פעם לא צפיתי במשהו שלכם, ולהגיד לך תאמת נכנסתי ללינק ששמת וזה נראה לא רע, אבל אני לא אצפה בזה כי בשביל שאני באמת יוכל להשוות אני צריך קודם לצפות באנימה באנגלית, ואני לא מכיר את האנימה ששמת פה, אבל הנקודה שלי, לגבי shingeki no kyojin, הקבוצת תרגום שההוא הביא לי פה, "our-subs"- מספיק לצפות בפרק מספר 2 בשביל לראות שהם חלשים ביותר, קטעים שלא תורגמו, תרגום וניסוח לא נכונים, על הפנים.
------------
אני לא יודע אם אתה צופה ב- shingeki או אם אתה בכלל אוהב את האנימה, אבל למה שאתם לא תתרגמו את האנימה? ואל תבוא ותגיד לי שזה יהיה גניבת פרוייקט או כל חרטא אחר

בניגוד לקבוצות שחשות את עצמן, אני נותן צ'אנס לקבוצות חדשות ורוצה שהן יצליחו.

אתה צריך להבין שאי אפשר להגיע לטופ על ההתחלה.

אז זה אומר שצריך "להקריב" אנימות לקבוצות מתחילות שיעשו עליהם עבודה עם טעויות?
אחי סתום תפה לך שתגיע לגיל 3 אולי תבין

לא הבנת כבר שאתה צריך לעוף מהנושא? אף אחד לא פונה אליך בכלל, תחפף מפה יא מקק.
אפילו פה אתה לא יודע לכתוב כמו שצריך ואתה עוד ממליץ על הקבוצה הגרועה שלך.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
The gunslinger
הודעה 29.05.2013, 17:30
הודעה #35


צ'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: מוערכים
הודעות: 926
תאריך הצטרפות: 16.12.12
משתמש מספר: 187,071



חבל שאתם מגיבים הערות פרובקטיביות אחד כלפי השני, במיוחד הערות ריקות מתוכן אמיתי.

1. אין דבר כזה "גניבת אנימות". יש מספיק מקרים של קבוצות שמתרגמות אפילו במקביל את אותה אנימה. זה קורה בפאנסב באנגלית ובשפות אחרות. אז מדוע שזה לא יקרה גם כאן? אז אני אענה לכם: זה כבר קרה לא פעם שקבוצות פאנסב תירגמו את אותה אנימה גם במקביל. כן כן, בעברית.
הרי מתרגמים אנימות שאוהבים. וזה חלק בלתי-נפרד מכל מי שמכבד את עצמו שעושה פאנסב. אז קורה שתרגמו את אותה אנימה. ו...?זה עולם מספיק רחב גם אם מתרגמים אותה אנימה.
2. תפנימו שקבוצות יתרגמו מה שהן רוצות. כל קבוצה שמכבדת את עצמה בעולם האנימה גם תדגיש את זה 1000 פעם באתר שלה.
אז תצפו לזה שההמלצותיכם יידחו או לא ייענו כי לקבוצות יש הרבה תכנונים לגבי אנימות כאלו ואחרות. וסביר להניח שגם בלי פנייתכם הם אולי חשבו על זה ועל עוד 1001 דברים שקשורים לאנימה.
קבוצה זה לא אדם אחד, זה כמה אנשים יחד שחושבים קדימה, וזה לא בא ברגל להוציא פרק ובטח לא סדרה, לא משנה מה אורכה. יש המון מורכבות מאחורי הדברים וזה דורש התמדה, זמינות, כוח רצון ועוד המון דברים שצריך לתכנן לאורך הדרך. לדוגמה פשוטה שממש מתאימה למקרה פה - אנימות שלא הסתיימו שעלולות להיות ENDLESS או אולי בהמשך הן יהיו חרא ולא יהיה שווה לתרגם אותן?זה קורה אתם יודעים. עובדה שרוב הפאנסב בארץ הוא על אנימות שהסתיימו או שיודעים ממש שהן טובות לפי אי אלו פרמטרים אחרים או בעלות תאריך סיום וכו'.
אז גם עם כמה שמתכננים תמיד יש הפתעות. גם בקבוצות הטובות ו/או המהירות ביותר זה קורה.
3. אין קבוצה מושלמת. ואלו שזרקו פה שטויות לאוויר וחושבים שהם מושלמים כנראה התבלבלו בדרך ושכחו להסתכל על עצמם. כי גם הם בעצמם לא כ"כ מושלמים. לפני שנוטים לבקר אחרים באופן כזה או אחר כמו כאן, צריך להסתכל על עצמך. כמובן ביקורת בונה תמיד מתקבלת כשהיא באה בטעם טוב.
יש עליות ומורדות בכל קבוצה. כל קבוצה שואפת למקסם את הפוטנציאל ולעשות דברים בסטנדרטים שלה. והאם קבוצה כזו טובה יותר מאחרת?יש שיגידו ככה, יש שיגידו אחרת. זה סטייל שונה, אנשים שונים, בד"כ גם פרויקטים שונים. חבל להשוות. תנו קרדיט וח"ח למי שעושה עבודה טובה בעולם הפאנסב. בסופו של דבר כולם יחד שותפים לעשייה בפאנסב עברי ושואפים להצליח כמה שיותר ועל הדרך להנות מהתרגום שלהם ולתת גם לאחרים להנות.
אין פה תחרות בין הקבוצות של איזו קבוצה יותר טובה או איזו יותר מהירה. יש כ"כ הרבה גורמים שמשפיעים ומשתנים והכל דינמי. אבל כולם משתדלים לעשות את המיטב שלהם.
אז למה לכם לקלקל את האווירה?אנחנו אמורים להנות מפאנסב עברי ולא לחרוץ פה דיני גורלות של אי-אלו קבוצות ואנשים שנמצאים בהם.
חשבתם על כך שאחרים יכנסו לכאן ומה ילמדו על אלו העוסקים בפאנסב? זה להרוס את השם של פאנסב ושל עצמכם בין היתר עם תגובות כאלה...

הודעה זו נערכה על ידי omerlevy7: 29.05.2013, 17:40
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nicoco
הודעה 29.05.2013, 17:53
הודעה #36


צ'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 708
תאריך הצטרפות: 23.10.08
מיקום: Over the hills and far away
משתמש מספר: 62,253



יש בדיון הזה (שרובו ספאם) שתי השקפות עולם. השקפה אחת שמונעת מאהבת תגובות, והשקפה שניה שמונעת מאהבת תרגום. אני יכול אפילו להשוות את אהבת התגובות הזו לסוג של התמכרות ליחס חיובי, ראו ערך דור הפייסבוק. אני לא משלה את עצמי, תגובות זה נחמד, אבל ברור למדי שמי שמתרגם רק כדי לקבל תוספות לאגו מגיע לרמה יותר נמוכה ממי שמתרגם מתוך האהבה של המלאכה עצמה ושאיפה להגיע להישגים מרשימים. מצד שני, אולי האהבה העיוורת הזאת לתגובות היא מנוע חזק יותר וגורמת לקבוצות להוציא יותר פרקים.

אני שמח לראות שיש עוד כמה אנשים עם סטנדרטים כאלו ואחרים בפורומים האלה, זה עושה לי טוב לראות שיש מי שמעריך את העבודה שאנחנו עושים, ומקבל אותנו גם אם אנחנו כבר גוססים. וכן, זאת תקופה מאוד קשה לכמה חברים מהקבוצה שגוררת חוסר פעילות, מסיבות פרטיות, אחרת כמובן שהיינו חיים ובועטים. אני עצמי התאכזבתי מאוד מהקצב שלנו (יש כל כך הרבה עבודות גנוזות שלי לפרוייקטים שהיו צריכים לצאת לאור כבר לפני חודשים שאני לא יכול לספור...) אבל אין מה לעשות, החיים מתנקמים בנו לפעמים.

בכל אופן, אני מקווה שאיזה מנהל יגיע ויימחק את כל הספאם שהלך בדיון הזה (משני הצדדים), כי לא משנה מי צודק או טועה, תרבות דיון תמיד חשובה יותר מעמדה כזו או אחרת (ואולי אתם לא תסכימו איתי, אבל הכללים של הפורום יסכימו איתי ועוד איך).
נ.ב. עצם הצורך שלכם להעליב את חברי הקבוצה כדי להוכיח את האיכות הירודה כביכול של ההוצאות שלה רק מראה על חוסר הביטחון העצמי שלכם - שימוש באיש קש זאת אחת מהדרכים היותר עלובות להוכיח עמדה.


--------------------

"a dream that truly becomes true, cannot truly be called a dream"

FullMetal Alchemist, episode 16


~TONKATSU
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SirSwagALot
הודעה 29.05.2013, 21:00
הודעה #37


חבר ANBU
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 3,058
תאריך הצטרפות: 8.05.06
מיקום: בלגיה
משתמש מספר: 10,131



ציטוט(nicoco @ 29.05.2013, 17:53) *
יש בדיון הזה (שרובו ספאם) שתי השקפות עולם. השקפה אחת שמונעת מאהבת תגובות, והשקפה שניה שמונעת מאהבת תרגום. אני יכול אפילו להשוות את אהבת התגובות הזו לסוג של התמכרות ליחס חיובי, ראו ערך דור הפייסבוק. אני לא משלה את עצמי, תגובות זה נחמד, אבל ברור למדי שמי שמתרגם רק כדי לקבל תוספות לאגו מגיע לרמה יותר נמוכה ממי שמתרגם מתוך האהבה של המלאכה עצמה ושאיפה להגיע להישגים מרשימים. מצד שני, אולי האהבה העיוורת הזאת לתגובות היא מנוע חזק יותר וגורמת לקבוצות להוציא יותר פרקים.

אני שמח לראות שיש עוד כמה אנשים עם סטנדרטים כאלו ואחרים בפורומים האלה, זה עושה לי טוב לראות שיש מי שמעריך את העבודה שאנחנו עושים, ומקבל אותנו גם אם אנחנו כבר גוססים. וכן, זאת תקופה מאוד קשה לכמה חברים מהקבוצה שגוררת חוסר פעילות, מסיבות פרטיות, אחרת כמובן שהיינו חיים ובועטים. אני עצמי התאכזבתי מאוד מהקצב שלנו (יש כל כך הרבה עבודות גנוזות שלי לפרוייקטים שהיו צריכים לצאת לאור כבר לפני חודשים שאני לא יכול לספור...) אבל אין מה לעשות, החיים מתנקמים בנו לפעמים.

בכל אופן, אני מקווה שאיזה מנהל יגיע ויימחק את כל הספאם שהלך בדיון הזה (משני הצדדים), כי לא משנה מי צודק או טועה, תרבות דיון תמיד חשובה יותר מעמדה כזו או אחרת (ואולי אתם לא תסכימו איתי, אבל הכללים של הפורום יסכימו איתי ועוד איך).
נ.ב. עצם הצורך שלכם להעליב את חברי הקבוצה כדי להוכיח את האיכות הירודה כביכול של ההוצאות שלה רק מראה על חוסר הביטחון העצמי שלכם - שימוש באיש קש זאת אחת מהדרכים היותר עלובות להוכיח עמדה.

Dude you sucks. I saw you responded and I immidiately went "FUCK YES~!!!! THIS IS GONNA BE AWESOMEEE" coz' I though you'd go quoting me and go "yeah, we are working on this anime"

bahahahahaahaha, that'd be so funny... Actually, I just imagined it and I'm just gonna pretend that's how it all went down smile.gif.

It always surprises me when people respond seriously to such epic fail... All the hate and the ridiculousness of the entire thread is so amusing though smile.gif.

anyway...


--------------------

Laught at a struggling writer: Druids and shit
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nicoco
הודעה 29.05.2013, 22:27
הודעה #38


צ'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 708
תאריך הצטרפות: 23.10.08
מיקום: Over the hills and far away
משתמש מספר: 62,253



שמע, אני צריך להיות ייצוגי מדי פעם... בכל מקרה, איך ידעת שאנחנו עובדים על הסדרה הזאת?


--------------------

"a dream that truly becomes true, cannot truly be called a dream"

FullMetal Alchemist, episode 16


~TONKATSU
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SirSwagALot
הודעה 29.05.2013, 22:52
הודעה #39


חבר ANBU
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 3,058
תאריך הצטרפות: 8.05.06
מיקום: בלגיה
משתמש מספר: 10,131



ציטוט(nicoco @ 29.05.2013, 22:27) *
שמע, אני צריך להיות ייצוגי מדי פעם... בכל מקרה, איך ידעת שאנחנו עובדים על הסדרה הזאת?

pillow talk from serj wink.gif
what ru doing man?


--------------------

Laught at a struggling writer: Druids and shit
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Slate
הודעה 29.05.2013, 23:11
הודעה #40


סאנין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 4,867
תאריך הצטרפות: 16.02.07
משתמש מספר: 25,925



ציטוט(nicoco @ 29.05.2013, 23:27) *
שמע, אני צריך להיות ייצוגי מדי פעם... בכל מקרה, איך ידעת שאנחנו עובדים על הסדרה הזאת?

טוב רציני שנייה, אתם באמת עובדים על האנימה הזאת? או שלא?


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 עמודים V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 משתמשים נמצאים בנושא זה (1 אורחים ו-0 משתמשים אנונימים)
0 משתמשים:

 



RSS גרסת ארכיון הזמן כרגע: 26.06.2019 , 22:18