IPB

ברוך הבא אורח ( התחבר | הירשם )


> פורום פאנסאב - סדרות אנימה בעברית

הוכן עבור הפורום ע"י: פלאפי-בלונד

18 עמודים V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> נושא דרושים מחודש!
Nona Chan
הודעה 12.12.2007, 19:26
הודעה #1


To the beginning
סמל קבוצה

קבוצה: ראשיים
הודעות: 21,989
תאריך הצטרפות: 11.03.06
מיקום: Wonderland.
משתמש מספר: 8,249



לאור הבקשות הרבות שהיו בנושא הקודם וחוסר הסדר, הגיע הזמן לגרסה מחודשת.
מה גם, רוב הבקשות בנושא ההוא היו לא כ"כ אקטואליות ><

חוקים:
- יש לכתוב רק מודעת דרושים אחת לקבוצה!
אין לרשום 456456 מודעות לאותה קבוצה. מקסימום תערכו את ההודעה הקיימת.
נמ.. יתווספו בהמשך חוקים אם יהיה צורך '-';


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chinpokomon
הודעה 28.12.2007, 22:44
הודעה #2


החבוי בצללים
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 6,238
תאריך הצטרפות: 6.10.05
משתמש מספר: 4,050



בימים אלו מוקמת קבוצת פאנסאב אשר מטרתה תהיה לתרגם ולהביא לילדי ישראל את הסרטים של פוקימון בעברית! כל המעוניינים יכולים ליצור איתי קשר בפרטי או באיסקיו 284768333. הבהרה: הקבוצה תתרגם רק את סרטים 5-10 אשר לא הגיעו לארץ. לגבי 1-4 כרגע לא מתוכנן במידה ותהיה היענות והרעיון יתפוס תאוצה יכול להיות שגם נוציא את 1-4


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
acro
הודעה 06.01.2008, 15:46
הודעה #3


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 13
תאריך הצטרפות: 19.11.07
משתמש מספר: 49,339



אנחנו קבוצת FreeFall

מחפשים מתרגמים ומתזמנים לפרויקטים משניים, סיימנו את הפרוייקט הראשון שלנו בהצלחה (Myself Yourself)

האתר שלנו: http://isrataku.com/freefall

בקקשה תפנו אלי בדואר: acro29@gmail.com

אני מבקש אנשים רציניים, שלא מפחדים להשקיע גם זמן פה ושם. כרגע בצורך למתרגמים מהירים ומתזמנים זריזים. שיעשו את העבודה.

אנחנו נתרגם סדרה אחת מ חורף 2008. ולכן אני רוצה אנשים נוספים כדי לתרגם סדרה נוספת.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chilli-Kun
הודעה 26.01.2008, 18:43
הודעה #4


ם:
סמל קבוצה

קבוצה: מוערכים
הודעות: 2,594
תאריך הצטרפות: 28.01.07
מיקום: In the Watanagashi festival
משתמש מספר: 23,319



אוקי, אני רוצה לפתוח קבוצת פאנסאב חדשה.
אני אגיד את שם הקבוצה לבנתיים רק מי שרוצה להשתתף ולהיות חלק מהקבוצה.

בו.

[נמחק]


--------------------
Namida no mukou ga mieru no
Kagayaite iru
Chiisa na mado ni wa
Ano koro mitai ni
Aoi sora ga utsuru ~

Namida no muko, gundam 00 2

boku wa gundamu maistar ni nareru~
Go to the top of the page
 
+Quote Post
User Name
הודעה 29.01.2008, 17:26
הודעה #5


ח"ח לכולם!
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 5,721
תאריך הצטרפות: 3.12.07
מיקום: במקום רחוק ונידח בסביבות מרכז הארץ
משתמש מספר: 50,768



קבוצת UNtranslation מחפשים:

~מתזמנים, עדיפוויות:
*יכולת תזמון RAW טובה
*ניסיון תזמון בSubtitle Workshop
*מישהו עם מלא זמן פנוי

~מפיצים, עדיפויות:
*אינטרנט מהיר
*שרת זמין (פרטי) עד יותר מ10GB
*אחד שמשאיר את המחשב שלו מלא זמן

אם אתם חושבים שאתם יכולים להיות אחד מהם בבקשה פנו אלי במסן או באימיל:
UNtranslation@gmail.com - אימייל
lavi@eyal.org.il - מסן


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shloogy
הודעה 30.01.2008, 19:11
הודעה #6


מתרגם מטונף
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 408
תאריך הצטרפות: 21.02.06
משתמש מספר: 7,846



קבוצת תרגומי הטלוויזיה והקולנוע Q-Subs מחפשת מתרגמים חובבי אנימה.

אנו מוכרים ברשת מתרגומינו לגיבורים, נמלטים, אבודים, סרטי לייב-אקשן הוליוודים ועוד.

התרגומים משתחררים בפורמט SRT (לא מובנה) והתפוצה שהם זוכים לה ענקית.

לעיתים אפילו מתקיים שיתוף פעולה בינינו לבין קבוצות פאנסאב.



אז אם אתם חושבים שאתם טובים מספיק, Q-Subs!


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
addicted
הודעה 30.01.2008, 19:53
הודעה #7


גאנין
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 520
תאריך הצטרפות: 29.08.06
מיקום: @%$#%^$
משתמש מספר: 13,753



לקבוצה חדשה הנקראת cloud~subs דרושים:

5 מתרגמים (2 מתרגמים לפרויקט true tears ושלושה מתרגמים לפרויקט kanon 2006)
מתזמן קריוקי (לפרויקט kanon 2006)
טייפסטר (לפרויקט kanon 2006)
2 מקודדים (דחוף! אחד לפרויקט true tears ואחד לפרויקט kanon 2006)
מכין קריוקי (לשני הפרויקטים. יש כבר קריוקי ל-true tears אך אני חושב שדרוש שיפור ולכן אני מחפש מישהו יותר טוב ממני בכל התחום הזה)
2 עורכים לשוניים (אחד לפרויקט true tears ואחד לפרויקט kanon 2006)

ישראטאקו כבר הקצו לנו 500 GB בשרת שלהם, ואנו מתכננים להוציא בין פרק לשני פרקים בכל שבוע, לכן אני זקוק לאנשים בעלי הרבה זמן פנוי.
כרגע לקחנו על עצמינו שני פרויקטים ואנו מקווים לסיים אותם מהר ככל האפשר.

מעוניינים?
פנו אל אחד מאיתנו, בעלי הקבוצה, במסן ובקשו מבחן קבלה.

noobex@hotmail.co.il (אחראי פרויקט true tears)
shinisuka@hotmail.com (אחראית פרויקט kanon 2006)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
EvilIshida
הודעה 01.03.2008, 18:16
הודעה #8


חבר ANBU
סמל קבוצה

קבוצה: מוערכים
הודעות: 2,756
תאריך הצטרפות: 23.01.06
מיקום: נס ציונה
משתמש מספר: 7,135



שלום,
אני ו - Jubei החלטנו להקים קבוצת פאנסאב ולכן אנחנו מחפשים אנשים שיעזרו לנו.

יוסי משמש כטייפסטר, ספק גולמי, מעצב קריוקי ומקודד ואילו אני כמתרגם וכבודק איכות התרגום.

הדרישות להצטרפות כחבר צוות הן:
בוגר, רציני,אחראי,מוכן להשקיע מזמנו ואוהב לעסוק בפאנסאב (לאו דווקא בגיל ).
ידע קודם/התנסות בתחום הפאנסאב - יתרון.

תפקידים פנויים:

טייפסטר - (עיצוב כתוביות קריא וברור לעין,חובה לדעת שימוש ב-Aegisub)

מתרגם - חובה לדעת שימוש בתוכנות תרגום למיניהן ו-90+ באנגלית (סיימו בגרות - יתרון).

מתזמן - (הכתוביות מופיעות בדיוק כשהדמות מתחילה לדבר ונעלמות בסיום דיבורו).

מקודד-(מדביק את התרגום על קובץ הוידאו ומשפר את איכותו של הוידאו,חובה לדעת Avisynth).

בודק איכות- (בודק שהקובץ איכותי מבחינת תרגום, טייפסטינג,תזמון או קידוד).

עורך לשוני - מתקן את קובץ התרגום כך שיהיה נכון מבחינה לשונית ותחבירית(חובה 90+ ומעלה בלשון והבעה ;סיימו בגרות - יתרון).

בברכה,
טל.


--------------------

תודה ל-One Two על החתימה.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chinpokomon
הודעה 08.03.2008, 21:33
הודעה #9


החבוי בצללים
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 6,238
תאריך הצטרפות: 6.10.05
משתמש מספר: 4,050



בימים אלו מתגבשת קבוצה לתרגום הסדרה(והסרט) המדהימה FMA או FULL METAL ALCHEMIST. כרגע דרושים בודקי איכות, טייפסטרים ומעצבי קריוקי.

דרישות:

בודקי איכות- שליטה באנגלית ובעברית ברמה גבוהה, הבודקים יקבלו את קבצי הכתוביות ויבדקו תרגום וכן דקדוק ולשון נכונה.
טייפסטרים ומעצבי קריוקי- שליטה בAGISUB, מקוריות וחדשנות(לא לשכוח שיש 4 פתיחות ו4 סיומות).

חשוב להדגיש: אין צורך בכלל במתרגמים או במתזמנים אז אל תנסו להתקבל בתור מתרגמים או מתזמנים כי פשוט אין שום צורך ורק התפקידים שהזכרתי נדרשים בשלב זה. כמו כן מומלץ עבור אנשים עם הרבה זמן פנוי כדי שההוצאות יהיו מהירות ככל הניתן.

ניתן לפנות אלי בדרכים הבאות:
הודעה פרטית בפורום
איסקיו 284768333
מסנג'ר chinpokomon@walla.co.il
אימייל avniuzi@gmail.com

בהצלחה!

ארז(chinpokomon)


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
User Name
הודעה 10.04.2008, 15:43
הודעה #10


ח"ח לכולם!
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 5,721
תאריך הצטרפות: 3.12.07
מיקום: במקום רחוק ונידח בסביבות מרכז הארץ
משתמש מספר: 50,768



בימים האלו מוקמת קבוצת פאנסאב חדשה ורצינית, שם הקבוצה Sekai
(או בעברית: עולם)

הקבוצה אומנם עדיין בחיתולים אבל אנו כבר שואפים לתרגם אנימות ארוכות שאורכות מ-13 פרקים עד 26 פרקים, לא בגלל שאנו באמת רציניים אלא שאנימות קצרות לא ממש כיף לעשות, זה סתם פרויקטים שנגמרים מהר.

הקבוצה מחפשת:

מתרגמים -
אנשים רציניים שמוכנים לשבת שעות ולתרגם בצורה הטובה ביותר ובמהירות הנוחה להם ביותר
מתרגמים הם אנשים ש:
- שיודעים אנגלית
- שיש להם לפחות ממוצע של 70 בתעודה באנגלית
* עדיפות למי שיודע יפנית ברמה בינונית

מתזמנים -
אנשים שיש להם מלא זמן פנוי מול המחשב כדי להשקיע 100% בתזמון מדויק לפי שמיעה
מתזמנים הם אנשים ש:
- מכירים את כל דרכי התזמון באגיסאב
- יודעים להתעסק בתזמון תגי T
- יודעים לתזמן במדויק קריוקי
* עדיפות לאנשים שיודעים לתזמן קאנג'י לקריוקי

טייפסטרים -
אנשים אשר יודעים להתעסק בכל האפשרויות של האגיסאב בטייפסטינג ועיצוב כללי
טייפסטרים הם אנשים ש:
- יודעים את כל תגיות הטייפסטינג
- יודעים לעצב לוגואים לאנימות
- מכילים במחשב שלהם פונטים יצירתיים
* עדיפות לאנשים שיודעים לעשות AFX

מעצבי קריוקי -
אנשים אשר יודעים לעצב קריוקי כשהוא כבר מתוזמן ויש להם חוש טוב ביצירת אפקטים לקריוקי
מעצבי קריוקי הם אנשים ש:
- יש להם חוש טעם טוב
- יש להם ניסיון בקבוצות אחרות
- יכולים לעמוד בזמנים
* עדיפות גבוהה למעצבי קריוקי אשר יביאו דוגמה לאפקטים שיצרו

מקודדים -
אנשים היודעים להתעסק בתוכנות מתקדמות של קידוד ויודעים להתעסק בסקריפטים כדי להגדיל את איכות הוידאו
מקודדים הם אנשים ש:
- מכירים תוכנות קידוד פופולאריות
- יש להם ניסיון בקבוצות אחרות
- מקודדים בצורה הטובה ביותר בזמן הקצר ביותר
* עדיפות למקודדים היודעים לקודד ב-X264

ספקים גולמיים -
אנשים המכירים מקורות RAW ומביאים את הRAW לכל חברי הקבוצה, אם RAW לכל הפרקים של אנימה מסוימת לא נמצאת הקבוצה לא תעסוק בה
ספקים גולמיים הם אנשים ש:
- יודעים להמתין בסבלנות שטורנט RAW יסתיים
- יש להם זמן פנוי להפיץ לכל חברי הקבוצה את הRAW
- מוצאים RAW באיכות גבוהה
* תינתן עדיפות גבוהה לאנשים שמתמצאים ברשת בכל עניין של חיפוש RAW

הקבוצה גם כן צריכה אנשים שיכולים לבנות אתר לקבוצה

אם אתם מהאנשים שיודעים את הדברים שציינתי למעלה ורוצים להצטרף לקבוצה רצינית ואיכותית בבקשה הצטיידו בכתובת מסנג'ר וצרפו אותי לחשבון המסנג'ר:
lavi@eyal.org.il
daniel.shin@hotmail.com
dean_levi@hotmail.com

החלפת כתובות האימייל יהיו גם כן בין חברי הצוות.


הודעה זו נערכה על ידי UserName~: 13.04.2008, 15:34


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
DANIEL.SHIN
הודעה 11.04.2008, 22:51
הודעה #11


צ'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 712
תאריך הצטרפות: 4.03.06
מיקום: כפר העלה רחוב הראמן 9
משתמש מספר: 8,101



- נמחק -


--------------------
DDDDDANIEL.SHINNNNN


DANIEL.SHIN - השם כבר נשחק


SSSSSS EEEEEE X X Y Y
S E X X Y Y
SSSSSS EEEEEE X Y
S E X X Y
SSSSSS EEEEEE X X Y
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jubei
הודעה 24.04.2008, 20:52
הודעה #12


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 13
תאריך הצטרפות: 21.10.06
משתמש מספר: 16,220



מחפש מתרגמים ומתזמנים לפרוייקט שאולי בסופו תצא קבוצה,
אני מחפש אנשים לתרגם אנימה שכרגע בת 2-3 פרקים ועדיין ממשיכה לצאת.

אני צריך מתרגמים ומתזמנים,מתזמנים חייבים לעבוד עם Aegisub.
מי שרוצה להצטרף שיצור איתי קשר בה"פ.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Coma
הודעה 25.04.2008, 20:48
הודעה #13


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 157
תאריך הצטרפות: 12.07.07
משתמש מספר: 37,422



זה רעיון טוב להגיד על איזה אנימה אתה מדבר... למה לשמור את זה בסוד?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jubei
הודעה 25.04.2008, 23:07
הודעה #14


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 13
תאריך הצטרפות: 21.10.06
משתמש מספר: 16,220



ציטוט(Coma @ 25.04.2008, 20:48) *
זה רעיון טוב להגיד על איזה אנימה אתה מדבר... למה לשמור את זה בסוד?

אני לא רוצה לאמר כדי שאנשים לא יגנבו לי את הרעיון לפרוייקט,
אני אומר את הפרוייקט רק במסן.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nona Chan
הודעה 25.04.2008, 23:15
הודעה #15


To the beginning
סמל קבוצה

קבוצה: ראשיים
הודעות: 21,989
תאריך הצטרפות: 11.03.06
מיקום: Wonderland.
משתמש מספר: 8,249



חברי יוקאי / האיחודים למיניהם של יוקאי - פרסמתם למעלה מ4 מודעות דרושים כאן. ביקשתי לערוך.

ציטוט
אין לרשום 456456 מודעות לאותה קבוצה. מקסימום תערכו את ההודעה הקיימת.


זה רשום אפילו בחוקי הנושא. נמאס לי לעבור ולנסות לעשות כאן סדר, אררג. הודעה *אחת* לכל קבוצה. מצידי
תקבעו ביניכם בפרטי/מסנג'ר/ווטאבר מי מפרסם, התגובות שלכם מציפות את הנושא. מעכשיו, כשיש לכם לעדכן משהו, *תערכו*.

עריכה~ מחקתי את כל הספאם הלא-קשור / הודעות לא אקטואליות/ כפולות. בלי ספאם מעכישו.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chinpokomon
הודעה 31.05.2008, 23:04
הודעה #16


החבוי בצללים
סמל קבוצה

קבוצה: משגיחים
הודעות: 6,238
תאריך הצטרפות: 6.10.05
משתמש מספר: 4,050



היי חברים אני יודע שאמרתי שלא אמשיך לתרגם אבל התחרטתי וכעת אני מחפש אנשים לעבוד איתם על YU-GI-OH 5D's! אז אם אתה או את מעצבי או מתזמני קריוקי או טייפסטרים ואוהבים להתעסק בצד הקוסמטי של הפאנסאב אתם מוזמנים ליצור איתי קשר בפרטי או באיסקיו 443282622 או במסן
chinpokomon@walla.co.il

אין צורך במתרגמים מתזמנים או מקודדים אז לא לשלוח בקשות כי הם לא יתקבלו! כל השאר מוזמנים בהחלט!


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Saar19
הודעה 17.06.2008, 21:05
הודעה #17


Feathers Seeker
סמל קבוצה

קבוצה: וותיקים
הודעות: 4,155
תאריך הצטרפות: 15.03.06
מיקום: חלום
משתמש מספר: 8,390



מחפש שותף לפרויקט גורילז (ההופעה ואחרי זה אולי עוד כמה דברים):

אין לי מושג איך מפעילים את התוכנה הזאת שמדביקים איתה כתוביות, לכן אני מחפש מישהו שיודע לעשות את זה.
מה שאני רוצה לעשות זה לתרגם את ההופעה של 2006 של הלהקה גם לעברית וגם לאנגלית (שתי אפשרויות תבחרו מה הכי נוח: 1) כתוביות בעברית או כתוביות באנגלית 2) כתוביות בעברית ובאנגלית ביחד באותו זמן).
הסיבה שאני רוצה לעשות את זה בגלל שאני מעריץ של הלהקה ולכבוד ההודעה שהם הולכים להופיע בקיץ לכן אני רוצה למשוך עוד קהל ואולי ליצור עוד מעריצים בארץ ללהקה, אפשר גם להגדיל את הפרויקט ולאחר שנסיים את החלק הזה נוכל אם השותף שלי ירצה גם לתרגם את כל שאר הקליפים, וגם אפשר יותר מאוחר לעלות את כל ההופעה לYouTube ואולי אפילו לזכות שם באיזה שהוא פרס וירטואלי שלהם ואז למשוך עוד יותר צומת לב ללהקה.

עדיף מישהו שיש לו ניסיון רב עם התוכנה ואולי גם שיהיה מעריץ של הלהקה.

למה כדי לשתף איתי פעולה ולעשות את הפרויקט הלא קל הזה? בואו פשוט אני יראה לכם:

הינה אחד הקליפים הכי ידועים של הלהקה, Clint Eastwood
http://www.youtube.com/watch?v=qpDer9wdUEw
צפו בו יותר מ 7.2 מיליון איש!!!! ותחשבו שחלקם בסביבות הגילים 10-12 שלא כל כך הבינו את המילים מכל מיני סיבות שהם, אם אנחנו נעשה נתרגם את ההופעה לאנגלית ועברית וניצור לנו בסיס של אנשים שאוהבים את מה שאנחנו עושים ולאחר מכן נתרגם את השיר הנל ואולי אפילו את כל שאר השירים נוכל אולי להגיע גם ל 7.2 מיליון צופים ואולי כמה מיליון של אוהבי הערוץ שנפתח.

אם מישהו ירצה לעשות את הפרויקט הזה איתי שידע שאני רק יתחיל לעשות אותו בסביבות ה 1.7 בגלל שאני בתקופת בגרויות עכשיו.

מקווה שיהיו לי הרבה אופציות ואולי נוכל להוציא מזה משהו גדול.


--------------------

In Brightest, in Blackest Night no evil shall escape my sight
Let those who Worship evil's might Beware my power

GREEN LANTERN LIGHT

Go to the top of the page
 
+Quote Post
kafukai
הודעה 11.07.2008, 08:22
הודעה #18


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 27
תאריך הצטרפות: 5.06.08
משתמש מספר: 58,097



שלום לכולם,
אני פאנסאבר של בליצ'. תקראו:http://www.anime-il.com/index.php?showtopic=115297 כי אני לא אוהב לחזור על עצמי.
אני לא צריך:טייפסטרים,מתרגמים, מתזמנים מקודדים, בודקי איכות או עורכים לשוניים(הכל אני עושה לבד). הבעיה היחידה שלי היא שרת או מקום העלת קבצים שיש עליו פיקוח.
אם למי שהו יש ומוכן להציע לפרוייקט שלי "מקום חם", שיצור איתי קשר באי-מייל: demon_x@walla.co.il או בהודעה פרטית.
מקווה שתעזרו לי, כי אם אין לי שרת אני לא אעלה ואז זה יהיה חבל.

מתחנן אליכם,
Kafukai

הודעה זו נערכה על ידי kafukai: 11.07.2008, 08:29
Go to the top of the page
 
+Quote Post
מלודהאקר
הודעה 20.07.2008, 09:41
הודעה #19


סטודנט באקדמייה
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 14
תאריך הצטרפות: 20.09.07
משתמש מספר: 43,911



אנחנו קבוצת MYSubs מחפשים מתרגמים לפרויקט וואן פיס
באייסי: 9781821
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shinigami-Sama
הודעה 01.08.2008, 03:10
הודעה #20


צ'ונין
סמל קבוצה

קבוצה: רשומים
הודעות: 745
תאריך הצטרפות: 14.07.08
משתמש מספר: 59,296



אנחנו קבוצת שיבוסן סובס מחפשים אנשים שמוכנים להצטרף לקבוצה כבר תירגמנו 5 פרקים של האנימה סול איטר כתבתי את זה כדי שתדעו שאנחנו רציניים


דרושים: מעצבי קריוקי, טייפסטרים

דרישות:
מעצבי קריוקי: ידע באאגיסוב ואנחנו לא נקבל חובבנים

טייפסטרים: לא נקבל טייפסטרים שיודעים רק לעשות כתב יפה או לעשות את הטקסט בצבע סגול אלא טייפסטרים שיודעים לעשות לוגואים ברמה של DB

צרו קשר:
אתם יכולים ליצור איתי קשר באימייל: nat_an_555@nana10.co.il
או לשלוח לי הודעה פרטית

הודעה זו נערכה על ידי Shinigami-Sama: 01.10.2008, 20:22


--------------------






itachi4 סליחה על הגניבה אבל הייתי חייב XD
Go to the top of the page
 
+Quote Post

18 עמודים V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 משתמשים נמצאים בנושא זה (1 אורחים ו-0 משתמשים אנונימים)
0 משתמשים:

 



RSS גרסת ארכיון הזמן כרגע: 20.07.2018 , 18:13